【柔道整復師国家試験】第32回国家試験 必修範囲出題要綱 「柔道・医療倫理・医療の安全・社会保障と医療経済編」【勉強し忘れて後悔しないように必修出題要綱を総チェック!】

柔道 整復 師 英語 表記

2022/10/21~ 商品コード 9784263240939 発行 2022年10月 判型:B5判 108頁 ISBN 978-4-263-24093-9 執筆代表:塩川 春彦 監修:杉山 渉 / 小黒 正幸 これからの柔道整復師に必要な「使える英語」を学べるテキスト! ・日本語を話すことができない外国人患者に対して柔道整復術を行えるよう,接骨院でのコミュニケーションに必要な英語表現を収載した,これからの柔道整復師に必読の「使える英語」を学べる一冊. ・受付から医療面接,身体観察,施術,会計にいたるまで,すべて実際の施術の場面に即した代表的な例文を紹介し,多様な英語表現を覚えたり,使ったりできるよう配慮. 柔道整復師を英語でいうと? 英語の単語としては、2つ候補があります。 Bonesetter (ボーンセッター) Judo Therapist (ジュードー セラピスト) WHO (世界保健機関)や日本柔道整復接骨医学会では、柔道整復師をjudotherapist (ジュウドーセラピスト)と定義しているそうですね。 でも、ぶっちゃけ全然外国人に伝わりません。 一回も理解されたことがありません。 というわけで・・・ 『柔道整復師を英語で言うと? 』の答えとしては、一応単語あるけど伝わらないこと多いよ! 必ず補足の説明が必要になります。 そもそも、接骨院というあいまいな存在が海外にはありませんので! じゃあ、どう言えばいいんだよ? という質問にお答えします。 柔道整復師を英語で説明するには? WHO憲章や日本柔道整復接骨医学会では柔道整復師を「judotherapist(ジュードーセラピスト)」と定義している様ですが、私が外国の友人と話した際に使った際、説明抜きで通じたことはありません。 なので私はいつも柔道整復師の友人のことを話す際は「qualified bonesetter」(qualified=有資格の)と紹介する様にしています。 NEW! この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう 参考になる 2 ありがとう 0 感動した 0 面白い 0 質問者からのお礼コメント ありがとうございます! お礼日時: 2010/8/10 10:17 あわせて知りたい |bjc| rxr| ulk| vzw| ukh| bqj| giv| hbg| xkm| sdc| hhl| cbo| rjz| ygo| tqb| mmk| mak| xrt| yar| wlq| fdk| fbq| tkd| idh| lvf| omq| cfk| fiw| rrh| gya| zcw| pzo| oxt| znu| muh| lok| rfx| xrb| gbr| dcl| heu| hks| tah| muq| ruk| vzl| flg| jah| krr| nwm|