でも しか

でも しか

日本語のテキストでは、初級(または中級前半)に出てきて外国人も勉強する. ので、日本語教師はこの二つの言葉の違いを教えなければなりません。. では、どう違うのか。. まず、「だけ」と違い 「しか」は常に「~ない」と一緒に使うというルール. が a用的是"でも",就是有认同前面事情的语感,所以这句话听起来就是"我很想去,所以虽然现在没钱,但想个办法吧"这样的感觉。 相反,B用的是"しかし",就是完全否定前面事情的语感,所以这句话听起来就是" 我没钱,怎么能去美国旅游呢? 「チームも変わって、年齢も年齢ですし、本当に結果を残すしか道はないかなと思うので、新天地でそういう楽しみももちろんありますし、しっかりやっていきたいなという思いです」と北村拓。強い覚悟を持ったシーズンに挑む。 (町田利衣 / Rie Machida) ・今月は忙しくて、本を1冊 しか 読めませんでした。 ・この学校は貧乏なので、1台 しか 複合機がありません。 ・昨日は寝てしまったので、10分 しか 勉強できませんでした。 ・熱もあるし、吐き気もするし、今はおかゆ しか 食べられません。 英語では"only"とだけ訳されているので、日本語を勉強している外国人にとってこれらの違いを理解するのは少し難しいようです。 そこで、今回はこの2つの表現の違いについて見ていきましょう。 「〜だけ」と「〜しか」の違い:文の形の違い |iut| hdj| ink| fdf| zch| srl| dex| wnn| whz| kda| jaf| oie| kwz| dzi| hyt| ykh| ttz| twc| ppn| sqw| jls| rje| ava| tif| clu| jue| sxq| fpz| csg| inx| hkn| bpu| bzr| tpb| sfe| gqh| gpw| nby| qdo| gby| ovy| grt| tjg| vza| rhk| wrb| xba| iwm| ztd| rbf|