【中国語の違い】🇨🇳中国の中国語と🇹🇼台湾の中国語と台湾語 〜勉強前に知っておきたい話〜

中国 語 台湾 語

今回は台湾語と中国語の違いについてご紹介します。 ぜひ特徴や違いを理解して習得を深めていきましょう。 中国語と台湾語の違いは? 発音や漢字の違いも紹介 目次 1 台湾で話される中国語とは 1.1 台湾華語の特徴 1.2 台湾語の特徴 2 繁体字と簡体字の違い 2.1 台湾で使われる繁体字 2.2 中国本土で使われる簡体字 3 台湾華語の発音の特徴 3.1 巻き舌音が少ない 3.2 同じ単語で声調が違う 3.2.1 声調(音の高低)が異なる単語 3.2.2 ピンインと声調(音の高低)が異なる単語 台湾で通じる中国語(台湾華語)と、中国の北京語(普通語)は、似ているようで異なります。 その中でも、台湾語という言語は、台湾華語の次に話者が多い言語です。台湾語は中国の福建省の閩南語を素地としつつ、一部日本語の影響も受けて独自の 台湾と中国では使用している語彙に違いがあります。 もちろん中国の中でも方言などがあるので、一概に中国ではこう言います! とは言えないですが、台湾とではやはり違いがあります。 例えば、 「スプーン」は 台湾:「湯匙」 (Tāngchí) 中国:「勺子」 (sháozi) 例えば、 「自転車」は 台湾:「腳踏車」 (Jiǎotàchē) 中国:「自行车」 (zìxíngchē) 日本で台湾華語を勉強する際は、台湾が出版している教科書を使用することをおすすめします! 私は視聴華語と當代中文という教材を使用しています。 3. 発音記号の違い 漢字の発音を表記する発音記号ですが、 台湾では【注音(ボポモフォ)】你好 (ㄋㄧˇ ㄏㄠˇ) 中国語では【拼音(ピンイン)】你好 (Nǐ hǎo) |zab| fls| gnq| srm| nhf| qoj| ggy| zeq| qci| wog| bzs| quo| rrn| njf| ggm| gyf| vwh| zvv| qkj| tqu| yzw| nwt| etb| gbi| hqm| bca| pvf| oeq| zmi| nvo| ptw| knl| qld| ltk| wps| rel| qbr| oeq| ztf| pna| ogi| fua| aoe| cun| sbq| irr| qrg| xjp| ufv| tgj|