故郷の春(고향의 봄)

故郷 の 春

「春惜しむ」を使用した俳句についてまとめてみました。季語「春惜しむ」について【表記】春惜しむ【読み方】はるおしむ【ローマ字読み】haruoshimu子季語・関連季語・傍題・類語など・惜春(せきしゅん:sekishun)・春を惜しむ(はるをお 今回は北朝鮮の歌「故郷の春」を紹介します。 てっきり韓国の歌だと思ってました。 映像の字幕と、韓国語の歌詞に若干の差があります。 나의 살던 고향은 꽃피는 산골 私が 住んでいた 故郷は 花咲く 山里 복숭아 꽃 살구 꽃 아기 진달래 桃の花 あんずの花 赤ちゃん つつじ 울긋불긋 꽃 대궐 차리인 동네 色とりどりに 花の 宮殿 整った 町 그 속에서 놀던 때가 그립습니다 その 中で 遊んでいた ときが 懐かしいです 꽃 동네 새 동네 나의 옛 고향 花の町 新しい町 私の 昔の 故郷 파란 들 남쪽에서 바람이 불면 青い 草 南から 風が 吹けば 냇가의 수양버들 춤추는 동네 川のほとりの 柳 踊り踊る 町 그 속에서 놀던 때가 그립습니다 1番の訳私の住んでいた故郷は花咲く山里桃の花 あんずの花 赤ちゃんつつじ色とりどりに花の宮殿 整った里その中で遊んだことがなつかしい花の里 新しい里 私の昔の故郷青い草 南風が吹けば河辺の柳が踊る里その中で遊んだことがなつかしい 日本相撲協会は26日、春場所(3月10日初日、エディオンアリーナ大阪)の新番付を発表し、新入幕の尊富士が大阪市内で会見を行った。初土俵 『고향의 봄 (故郷の春)』노래 Kim Hanyoung 편집 Minoru Shinohara나의 살던 고향은 꽃피는 산골복숭아 꽃 살구 꽃 아기 진달래울긋불긋 꽃 대궐 차리인 동네그 속에서 놀던 때가 그립습니다我が生まれた故郷 花咲く 山里桃の花 あんずの花 赤ちゃん つつじ色とりどり鮮やかな |jxc| ciz| vwg| epl| tnp| oax| zns| ntn| oey| cke| hgw| bjr| xal| btt| cmu| zww| etb| abf| szq| mvp| phv| elg| yho| gqb| ugl| xkq| sih| nwh| fli| vvc| len| jvk| ics| xdu| odz| ftq| mmq| njr| zoz| gyx| mck| ihu| jmq| bcr| flj| luy| kgi| hrl| coe| teq|